ビョークに学ぶ日本人かくあるべき

昨日は日本武道館にてビョーク(bjork)のライブ。いやー感動した。一つ前のエントリーで心配していたLFOのマーク・ベルもちゃんとサポートメンバーとして来てたし。ビョークの代表曲である『Hyperballad』にLFOの『Freak』をmixした曲を演ったりしてて、かなり興奮ですた。
ところで、ビョークのツアーの模様をバックバンドのメンバーが綴っているブログがあるのだが、そちらに早速、昨晩のライブ終了後の感想が出ていたので和訳を掲載したい。原文はリンク先を参照されたし。
以下、抜粋&和訳。
-----------------------------------
東京でのライブは(商業的には)大成功。会場には1万人もの観客が詰めかけた。日本人の観客は非常におとなしく、まるでベートーベンの交響曲第九番を聴いているかのようだった。
そのことを悪いと言いたいわけでも良いと言いたいわけでもない。日本人はとても行儀がよく、几帳面すぎると言ってもいいほど、全てが秩序正しく整然とされている。その整然さを最初は奇妙に感じたが、今は日本人に対する安心感に変わった。
-----------------------------------
とのこと。
確かに昨晩の観客は非常におとなしく、2F席とかだと座ったまま聴いている人も多かった。ただまあ、日本武道館は全席指定だから移動したりできないし、騒いだりすると「隣の人、ウザイと思ってないかなあ・・・」とか、そういうことが気になっちゃう会場なんだよね。つまり、周りの人に気をつかって静かにしてたっていうだけの話ではなかろうか。
だから、日本人はもともと静かな人たちではあるんだけど「幕張メッセでオールスタンディング」とかであれば観客も、ビョーク側が満足するようなリアクションをしていたと思う。
でだ。そのエントリーに対して、おそらくアメリカ人と思われる人からコメントが投稿された。一部抜粋して和訳したい。
-----------------------------------
私はいつも東京とニューヨークの地下鉄の違いや、文化の違いについて考えています。
例えるなら、アメリカ=マリリン・モンロー、日本=オードリー・ヘップバーンみたいなものではないかと思います。
私は日本が大好きです。アーティストとしてリスペクトを受けたのは、日本が初めてでした。
アメリカでは、アーティストと名乗ることは「私はホームレスです」と言っているのとほとんど同じです。一方、日本でアーティストと名乗ると、建前でそうしているのかもしれませんが、少なくともどのような活動をしているか興味を持って接してくれます。
-----------------------------------
「電車が時間通りに来る」だとか、日本人のパーソナリティをあらわすエピソードは多いが、上記もその一例だろう。世界における日本人の立ち位置を非常によくあらわしているエピソードではなかろうか。早い話が、海外の人から、日本人は非常に礼儀正しいと思われているっぽいというわけなのである。
というわけで、前置きが超長くなったけど、礼儀正しさを失ったら僕たち日本人はいいところが一つもなくなってしまうかもしれないので、他人に対するリスペクトを忘れずに日々過ごしていきたいですねということが言いたかったわけである(笑)。
しかしながら、日本人が盛り上がりに欠ける人種だと思われたままビョークをアイスランドに帰すのもなんだか寂しい。
もし、このブログを見ている人で、22日(金)に日本武道館に行く人や、25日(月)に大阪城ホールに行く人がいたら、ありったけのシャウトで場を盛り上げまくっていただき、ビョークがまた日本に来たくなるように、大和魂を見せつけていただきたいと願う次第である。
| 固定リンク
「日本帰国後編」カテゴリの記事
- 力作! 世界の住みやすい都市ランキング4年分(2008.07.18)
- 長老について(2008.06.19)
- X JAPAN/破壊の夜(2008.03.30)
- ビョークに学ぶ日本人かくあるべき(2008.02.20)
- マーク・ベルにはビョークのライブに同行してほしい件(2008.01.30)


コメント
はじめまして!
ビョークの声&曲って神聖でスペシャルな感じがするので聴く時にクラシックを聴くような感じになってしまうのは納得です。
これはやっぱり日本人だからなんでしょうか。
お隣韓国の印象はどうだったんでしょうね?
アメリカでアーティストというとホームレスの様だというのは意外でした。確かに日本でアーティストと言われるとどんなことしているか気になっちゃいます。
これもやっぱり日本人だからなんでしょうか。
僕は「安心感」という言葉にどこか異国情緒を感じてしまいました。
これもやっぱり緊張感の薄い社会で生まれ育ったからなんでしょうね。
安心感なんてあって当然・・・みたいな。
海外生活を経験した日本人が「日本人は見下されてる」とかいう場合もあれば「好かれている」という場合もあって、ホントのところどっちだよ!と思っていますが、「安心感がある」というのは十分好感をもってもらっているって解釈していいんでしょうかね?
投稿: パコ | 2008.11.24 14:09
パコさん、コメントありがとうございます
「安心感がある」というのはホメ言葉と受け取っていいんじゃないかと思います。オーストラリアにいて、色んな国の人と過ごしてわかりましたが、やっぱり日本人って温厚で謙虚ですもん。我々はそれが日常なので気付かないのですが、外国人から見ると、日本人は安心感があるように感じるのかもしれないですね。
あと「日本人が見下されてる」と感じた経験は多々ありますが、それは日本人だからというよりは、アジア人だからかな、と思いました。肌の色違いますからね。
日本人とか中国人とか韓国人とかを明確に区別して「よし、お前は日本人だからバカにしたる!」っていう人はいないような気がしますね(笑)。
投稿: june | 2008.11.27 10:16